首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2016东北亚国际语言文化研究基地年会汉英同传实践报告

摘要第4-5页
abstract第5页
Introduction第7-8页
Chapter One Task Description第8-10页
    1.1 Task Background第8页
    1.2 Task Requirements第8-10页
Chapter Two Task Process第10-16页
    2.1 Pre-task Preparations第10-12页
        2.1.1 Preparation of Terms第10-12页
        2.1.2 Collection of Relevant Speeches第12页
    2.2 On-site Performance第12-13页
    2.3 Post-task Evaluation第13-16页
        2.3.1 Feedback from the Audience第13-15页
        2.3.2 Self-evaluation第15-16页
Chapter Three Analysis of the Transcribed Text第16-18页
    3.1 Lexical Features第16-17页
    3.2 Syntactic Features第17-18页
Chapter Four Interpreting Problems and Coping Strategies第18-32页
    4.1 Interpreting Problems第18-24页
        4.1.1 Inappropriate Interpretation of Chinese Four-character Structures第18-20页
        4.1.2 Illogical Interpretation of Chinese Non-Subject Sentences第20-22页
        4.1.3 Improper Repetition of Similar Information第22-24页
    4.2 Coping Strategies第24-32页
        4.2.1 Literal Interpretation & Free Interpretation第24-26页
        4.2.2 Adding Subjects & Changing Sentence Structures第26-28页
        4.2.3 Combining Similar Information第28-32页
Conclusion第32-34页
References第34-36页
Appendix Ⅰ Transcribed Texts of the Speeches at the Opening Ceremony第36-54页
Appendix Ⅱ Transcribed Text of Prof. Li’s Speech第54-66页
Appendix Ⅲ Feedback Letter from Prof. Sun第66-68页
Appendix Ⅳ Questionnaire for the Audience第68-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:东北民族民俗博物馆导游口译实践报告
下一篇:基伊埃公司设备介绍会议英汉交传实践报告