首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

日本动漫电影字幕翻译实践报告

摘要第2页
要旨第3-6页
1 序論第6-10页
    1.1 翻訳実践の背景第6-7页
    1.2 翻訳実践の紹介第7-8页
    1.3 翻訳実践の意義と目的第8-10页
2 先行研究第10-13页
    2.1 映像翻訳の特徴と翻訳方法に関する先行研究第10-11页
    2.2 アニメ翻訳に関する先行研究第11-13页
3 翻訳理論第13-15页
4 実践のプロセス第15-20页
    4.1 実践前期の準備作業第15-18页
        4.1.1 実践のスケジュール第15页
        4.1.2 映画の特徴に関する資料収集第15-16页
        4.1.3 字幕制作の基本に関する勉強第16页
        4.1.4 翻訳資料の準備第16页
        4.1.5 翻訳目的の分析第16-18页
    4.2 翻訳と字幕制作第18页
    4.3 視聴者による評価第18-20页
5 翻訳実践における問題点及び分析第20-35页
    5.1 非言語コード第20-27页
        5.1.1 静態第21-23页
        5.1.2 動態第23-27页
    5.2 情報量の増減第27-29页
        5.2.1 情報量の増加第27-28页
        5.2.2 情報量の減少第28-29页
    5.3 異文化要素第29-33页
    5.4 内容伝達の正確性第33-35页
6 結論第35-38页
    6.1 本実践のまとめ第35-36页
    6.2 心得第36-37页
    6.3 今後の課題第37-38页
参考文献第38-40页
附录A第40-247页
謝辞第247-249页

论文共249页,点击 下载论文
上一篇:《地理B》的翻译实践报告
下一篇:《白俄俄罗斯族的民间文化传统:相互影响的民族文化关系》(节选)翻译实践报告