首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《地理B》的翻译实践报告

摘要第2页
要旨第3-6页
1 はじめに第6-8页
    1.1 実践の背景第6页
    1.2 実践内容の概要第6-8页
2 実践の準備第8-12页
    2.1 翻訳ツール第8页
    2.2 地理知識の準備第8页
    2.3 常用の単語と文型第8-9页
    2.4 翻訳のスケジュール第9-10页
    2.5 地理教科書のテクスト第10-12页
3 翻訳理論と先行研究第12-17页
    3.1 翻訳理論第12-14页
    3.2 地理教科書の翻訳に関する先行研究第14-15页
    3.3 名詞修飾節の翻訳に関する先行研究第15-17页
4 地理教科書における名詞修飾節の翻訳第17-27页
    4.1 内の関係第18-22页
        4.1.1 「ガ格」の格成分名詞修飾節第18-20页
        4.1.2 「ニ格」の格成分名詞修飾節第20页
        4.1.3 「デ格」の格成分名詞修飾節第20-21页
        4.1.4 「ヲ格」の格成分名詞修飾節第21-22页
    4.2 外の関係第22-26页
        4.2.1 内容補充修飾節第22-24页
        4.2.2 相対名詞修飾節第24-25页
        4.2.3 付随名詞修飾節第25-26页
    4.3 まとめ第26-27页
5 地理教科書における地理名詞の翻訳第27-31页
6 おわりに第31-34页
    6.1 本実践のまとめ第31-32页
    6.2 反省点第32页
    6.3 心得第32-33页
    6.4 今後の課題第33-34页
参考文献第34-35页
謝辞第35-36页
付録第36-131页

论文共131页,点击 下载论文
上一篇:包含“东”的汉语词组概念隐喻研究
下一篇:日本动漫电影字幕翻译实践报告