首页--语言、文字论文--常用外国语论文--西班牙语论文

西汉交替传译中不当停顿现象的产生原因及应对策略--以“第八届美洲峰会企业家论坛”模拟会议为例

致谢第6-7页
摘要第7-8页
ABSTRACT第8页
引言第11-12页
第一章 西汉交替传译中的不当停顿现象第12-14页
    (一)不当停顿的定义第12页
    (二)不当停顿的分类第12-14页
        1.无声不当停顿第12-13页
        2.有声不当停顿第13-14页
第二章 不当停顿现象的产生原因及分析第14-25页
    (一)听辨导致的不当停顿第14-18页
        1.专有名词和术语听辨不清导致的不当停顿第14-16页
        2.数字和时态听辨不清导致的不当停顿第16-18页
    (二)笔记导致的不当停顿第18-22页
        1.笔记符号不当导致的不当停顿第18-20页
        2.笔记逻辑结构混乱导致的不当停顿第20-22页
    (三)表达导致的不当停顿第22-25页
        1.无法脱离语言外壳导致的不当停顿第22-23页
        2.译员心理素质不佳导致的不当停顿第23-25页
第三章 不当停顿的应对策略第25-28页
    (一)主动听辨第25-26页
    (二)完善笔记第26页
    (三)提升语言表达能力第26-27页
    (四)做好充分的译前准备第27-28页
结语第28-29页
参考文献第29-30页
附录第30-38页
    附录一 原语转写稿第30-35页
    附录二 译语转写稿第35-38页

论文共38页,点击 下载论文
上一篇:论幽默对企业管理类图书翻译中可读性的促进作用--以《留住好员工》汉译项目为例
下一篇:《中国对阿拉伯国家政策文件》阿语译本理解度分析--基于2018届阿盟国家高级翻译人才培训基地留学生调研报告