首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《愚蠢的白人:迈克尔·摩尔》(节选)翻译实践报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
Introduction第8-10页
Chapter One Project Overview第10-12页
    1.1 Description of the Project第10页
    1.2 Introduction to Michael Moore第10-12页
Chapter Two Pre-translation Preparation第12-16页
    2.1 Theoretical Preparation第12-13页
    2.2 Comprehension of the Source Text第13-14页
    2.3 Preparation of Translation Tools第14页
    2.4 Allocation of Translation Task第14-16页
Chapter Three Problems and Relevant Solutions第16-30页
    3.1 Problems in Translation第16-20页
        3.1.1 Translation of Political Words第16-17页
        3.1.2 Translation of Idioms第17-19页
        3.1.3 Translation of Long Sentences第19-20页
    3.2 Solutions to the Problems第20-30页
        3.2.1 Literal Translation and Free Translation第20-24页
        3.2.2 Annotation and Substitution第24-26页
        3.2.3 Division and Sequence Adjustment第26-30页
Chapter Four Post-translation Feedback and Reflection第30-32页
    4.1 Feedback第30页
    4.2 Reflection第30-32页
Conclusion第32-34页
Bibliography第34-36页
Appendix第36-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:交替传译中的挑战及应对策略--以中洲集团与美国西雅图代表交替口译为例
下一篇:释意派理论指导下的耳语同传挑战与策略--2016中国外语教育改革与发展高层论坛口译实践报告