首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

环境主题科普文章翻译实践报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
Introduction第8-12页
Chapter One Translation Project Description第12-14页
    1.1 Introduction to the Translation Project第12-13页
    1.2 Significance of the Translation Project第13页
    1.3 Introduction to the Source Texts第13-14页
Chapter Two Preparation for Translation第14-22页
    2.1 Translation Tools and Resources第14页
    2.2 Translation Theory of Function plus Loyalty第14-15页
    2.3 Analysis of the Source Texts第15-18页
        2.3.1 Extratextual Factors第16-17页
        2.3.2 Intratextual Factors第17-18页
    2.4 Choice of Translation Strategies第18-22页
Chapter Three Translation Process第22-36页
    3.1 Translation of Words第22-29页
        3.1.1 Proper Nouns第22-25页
        3.1.2 Culture-loaded Words第25-27页
        3.1.3 Words of Measurement Units第27-29页
    3.2 Translation of Sentences第29-35页
        3.2.1 Direct Speeches第29-31页
        3.2.2 Long and Difficult Compound and Complex Sentences第31-35页
    3.3 Self-proofreading第35-36页
Chapter Four Post-translation Feedback and Reflections第36-40页
    4.1 Feedback by the Initiator of the Translation Project第36页
    4.2 Limitations in the Translations第36-37页
    4.3 Reflections on the Translation Project第37-40页
Conclusion第40-42页
Bibliography第42-44页
Appendix第44-108页

论文共108页,点击 下载论文
上一篇:《哈佛医学院特别健康报告》英译汉翻译实践报告
下一篇:《2016东方证券ESG报告》英译实践报告