摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
1. Introduction | 第9-11页 |
2. Task Description | 第11-14页 |
2.1 Background of the Translation Task | 第11页 |
2.2 Source Text Analysis | 第11-14页 |
2.2.1 Brief Introduction to the Source Book | 第11-12页 |
2.2.2 Features of the Source Text | 第12-14页 |
3. The Cohesive Functions of Double-dash Structures | 第14-18页 |
3.1 Cohesive Functions of Punctuation | 第14页 |
3.2 Cohesive Functions of Double-dash Structures | 第14-15页 |
3.3 The Application of Double-dashes in English and Chinese | 第15-18页 |
4. Strategies for Translating Double-dash Structures | 第18-25页 |
4.1 Transplantation | 第18-19页 |
4.2 Addition | 第19页 |
4.3 Deletion | 第19-21页 |
4.4 Conversion | 第21-25页 |
4.4.1 Conversion from Double-dash into Other Punctuations | 第21页 |
4.4.2 Conversion from Double-dash into Logical Connectors | 第21-25页 |
5. Conclusion | 第25-27页 |
5.1 Lessons learned | 第25-26页 |
5.2 Limitations | 第26-27页 |
References | 第27-28页 |
Appendix | 第28-77页 |
Acknowledgements | 第77页 |