首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

长篇小说《排队》翻译报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
CHAPTER 1 TASK DESCRIPTION第7-9页
    1.1 TASK BACKGROUND第7页
    1.2 TASK SIGNIFICANCE第7-9页
CHAPTER 2 TRANSLATION PROCESS第9-12页
    2.1 PRE-TRANSLATION PREPARATION第9页
        2.1.1 BACKGROUND INFORMATION第9页
        2.1.2 TRANSLATION TOOLS第9页
        2.1.3 TRANSLATION PLAN第9页
    2.2 DIFFICULTIES IN TRANSLATION第9-11页
    2.3 REVISION AFTER TRANSLATION第11-12页
CHAPTER 3 TRANSLATION THEORY AND CASE ANALYSIS第12-19页
    3.1 CULTURAL FUNCTION EQUIVALENCE THEORY第12页
    3.2 CASE ANALYSIS第12-19页
        3.2.1 CASE ANALYSIS OF ANIMAL CULTURE IMAGE WORDS第12-15页
        3.2.2 CASE ANALYSIS OF COLOR CULTURE IMAGE第15-19页
CHAPTER 4 CONCLUSION第19-21页
    4.1 ENLIGHTENMENT第19-20页
    4.2 PROBLEMS AND INADEQUACIES第20-21页
ACKNOWLEDGEMENTS第21-23页
REFERENCES第23-25页
APPENDIX ONE第25-47页
APPENDIX TWO第47-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:归化与异化视角下民族特有事物翻译研究--以《十二把椅子》为例
下一篇:“模数化”思维在公共艺术中的应用研究