首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

数字界面有色汉字可读性研究与设计应用

摘要第4-5页
abstract第5-6页
1 绪论第10-20页
    1.1 课题背景与意义第10-13页
        1.1.1 课题研究背景第10-12页
        1.1.2 课题研究意义第12-13页
    1.2 数字界面汉字可读性研究第13-17页
        1.2.1 汉字可读性的概念第13页
        1.2.2 数字界面汉字可读性研究方向第13-15页
        1.2.3 数字界面汉字可读性研究方法第15页
        1.2.4 数字界面汉字可读性研究成果第15-17页
        1.2.5 数字界面有色汉字可读性相关研究第17页
    1.3 论文研究内容与方法第17-20页
        1.3.1 研究内容与方法第17-18页
        1.3.2 论文结构第18-20页
2 数字界面有色汉字可读性研究方法第20-33页
    2.1 有色汉字可读性的视知觉与注意力取向第20-25页
        2.1.1 可读性视知觉取向第20-21页
        2.1.2 可读性视注意力取向第21-22页
        2.1.3 注意理论模型第22-24页
        2.1.4 可读性自下而上的注意力取向第24-25页
    2.2 注意理论与汉字研究范式第25-28页
        2.2.1 注意力研究范式第25-27页
        2.2.2 汉字可读性研究范式第27-28页
    2.3 有色汉字可读性研究改进范式第28-31页
        2.3.1 有色汉字可读性研究目的第28-29页
        2.3.2 有色汉字可读性研究变量筛选第29-30页
        2.3.3 研究范式改进方案第30-31页
    2.4 本章小结第31-33页
3 颜色和汉字判断任务实验研究第33-43页
    3.1 实验概述与目的第33页
    3.2 实验设计第33-36页
        3.2.1 实验程序及变量第33-34页
        3.2.2 实验准备第34-35页
        3.2.3 实验过程第35-36页
    3.3 实验结果第36-41页
        3.3.1 汉字和颜色判断正确率与反应时第36-37页
        3.3.2 字频对判断正确率及反应时分析第37-39页
        3.3.3 颜色对判断正确率及反应时分析第39-41页
    3.4 讨论第41-42页
    3.5 本章小结第42-43页
4 色汉字可读性命名任务实验研究第43-62页
    4.1 实验概述与目的第43页
    4.2 实验设计第43-46页
        4.2.1 实验程序与变量第43-44页
        4.2.2 实验准备第44-45页
        4.2.3 实验过程第45-46页
    4.3 实验结果第46-59页
        4.3.1 字体特征对有色汉字反应时分析第46-48页
        4.3.2 颜色特征对有色汉字反应时分析第48-52页
        4.3.3 字体和颜色特征双因素分析第52-58页
        4.3.4 多因素对有色汉字反应时分析第58-59页
    4.4 讨论第59-60页
    4.5 本章小结第60-62页
5 数字界面有色汉字可读性研究与应用第62-69页
    5.1 数字界面弹窗设计第62-63页
    5.2 多媒体广告发布系统弹窗设计第63-64页
    5.3 方案设计验证与结论第64-68页
        5.3.1 实验概述与目的第64页
        5.3.2 实验程序与数据第64-65页
        5.3.3 实验准备第65-66页
        5.3.4 实验结果与分析第66-68页
    5.4 验证结论第68页
    5.5 本章小结第68-69页
6 结论第69-72页
    6.1 总结第69-70页
    6.2 创新点第70页
    6.3 不足与展望第70-72页
致谢第72-73页
参考文献第73-76页
攻读硕士学位期间发表的学术论文及研究成果第76-77页
附录第77-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:功能主义目的论指导下《媒介研究的批评术语》(节选)英汉翻译实践报告
下一篇:交际翻译理论视角下的云台观景区口译实践报告