首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能主义目的论指导下《媒介研究的批评术语》(节选)英汉翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-14页
    1.1 Background and Significance of the Project第7-10页
    1.2 Overall Structure of Translation Report第10-11页
    1.3 Task Description第11-12页
    1.4 Time Planning第12-14页
Chapter Two Translation Procedures第14-17页
    2.1 Preparation Before Translation第14-15页
    2.2 Problems in the Process第15-16页
    2.3 Proofreading and Modification第16-17页
Chapter Three Case Study Under the Guidance of Functionalist Skopos Theory第17-34页
    3.1 Introduction of Functionalist Skopos Theory第17-19页
    3.2 Translation of Difficult Sentences from the Perspective of Skopos Theory第19-27页
        3.2.1 The Application of Literal Translation and Free Translation第20-23页
        3.2.2 Amplification第23-24页
        3.2.3 Conversion第24-25页
        3.2.4 Diction第25-26页
        3.2.5 Annotation第26-27页
    3.3 Translation of Long and Difficult Sentences第27-34页
        3.3.1 The Method of Division Translation第28-29页
        3.3.2 The Sequential Method第29-31页
        3.3.3 The Reverse Order Method第31页
        3.3.4 Synthetic Method第31-34页
Chapter Four Assessment and Reflection第34-36页
Chapter Five Conclusion第36-38页
Acknowledgements第38-39页
Bibliography第39-41页
Appendixes第41-142页

论文共142页,点击 下载论文
上一篇:汉英因果连词翻译研究--基于张培基的《英译中国现代散文》
下一篇:数字界面有色汉字可读性研究与设计应用