首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论指导下的《伟大的美国小说》翻译实践报告

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-11页
    1.1 Research Background第8-9页
    1.2 Introduction to the source text and the writer第9页
    1.3 Structure of the Report第9-11页
Chapter Two Description of Translation Process第11-13页
    2.1 Preparations before the Translation第11页
    2.2 Translation Process第11-12页
    2.3 Proofreading after Translation第12-13页
Chapter Three Theoretical Basis第13-16页
    3.1 A Brief Introduction to Eugene A. Nida第13页
    3.2 Theory of Functional Equivalence第13-16页
Chapter Four Case Analysis第16-24页
    4.1 Lexical Translation第16-19页
        4.1.1 Technical Terms in Baseball第16-18页
        4.1.2 Proper Nouns第18页
        4.1.3 Polysemous Words第18-19页
    4.2 Syntactic Translation第19-24页
        4.2.1 The Translation of Dialogues第20-21页
        4.2.2 The Translation of Long Sentences第21-24页
Chapter Five Conclusion第24-26页
    5.1 Summary of This Report第24页
    5.2 Gains and Limitations in the Translation Practice第24-26页
References第26-27页
Appendix第27-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:《烟台大学学报》(哲社版)英文摘要校对项目实习报告
下一篇:习近平2017年世界经济论坛演讲同声传译模拟实践报告