首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

解构主义视角下英汉翻译中的再创造

摘要第5-7页
Abstract第7-9页
Introduction第12-14页
Chapter 1 A General Survey over Deconstructionist Theory ofTranslation第14-26页
    1.1 A Brief introduction of the Origin and Features of Deconstructionism第14-19页
        1.1.1 The origin of Deconstructionism第14-16页
        1.1.2 Features of Deconstructionism第16-19页
    1.2 Deconstructionist Theory of Translation and its Theoretical Value第19-21页
    1.3 The Modified Translation Concept of Derrida第21-23页
    1.4 Significance of Deconstructionist Theory on Re-creation in Translation第23-26页
Chapter 2 Prerequisites for the Re-creation in E-C Translation第26-40页
    2.1 Orientation of Re-creation in Translation第26-29页
    2.2 Three Prerequisites for the Re-creation in Translation第29-40页
        2.2.1 A Thorough Understanding of Different Aesthetics of Chinese and English第29-31页
        2.2.2 Proficiency in Both Culture and Chinese Character第31-36页
        2.2.3 Employment of Image Thinking and Inspiration Thinking第36-40页
Chapter 3 Application of Re-creation in E-C Literary Translation第40-62页
    3.1 Significance of Re-creation of Beauty in Literary Translation第41-42页
    3.2 Three Principles Adapted to Re-creation in Literary Translation第42-62页
        3.2.1 Faithfulness:Unarguable Principle第43-48页
        3.2.2 Expressiveness:Inspiration from Three Levels第48-57页
        3.2.3 Elegancy:the Challenge of Re-creation第57-62页
Chapter 4 Representation of Re-creation in E-C Applied Translation第62-74页
    4.1 Distinction of Translation Tactics between Literary Translation and Applied Translation第62-64页
    4.2 Aesthetic Criteria of E-C Applied Translation第64-74页
        4.2.1 Orderliness第64-67页
        4.2.2 Conciseness第67-69页
        4.2.3 Unity第69-74页
Chapter 5 A Brief Reference of Its Instruction for Chinese LiteratureTranslation第74-79页
    5.1 Strict Demands on the Translators for the Purpose of Re-creation of Beauty第74-76页
    5.2 Strong Bond between Popularity of Literary Works and Re-creation of Beauty第76-79页
Conclusion第79-82页
Notes第82-83页
Bibliography第83-87页
Acknowledgements第87-88页
中文摘要第88-93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:明清时期建筑艺术景观翻译报告
下一篇:学生和教师对大学英语教学中交际教学法看法的对比研究