首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

短篇小说集《冥途》的翻译实践报告

摘要第5页
要旨第6-8页
第1章 任务描述第8-10页
    1.1 作者及作品原文介绍第8-9页
    1.2 翻译任务简介第9-10页
        1.2.1 实践背景第9页
        1.2.2 实践意义第9-10页
第2章 实践过程第10-15页
    2.1 译前准备第10-11页
        2.1.1 理论准备第10-11页
        2.1.2 工具准备第11页
    2.2 文本分析第11-13页
        2.2.1 文本类型第11-12页
        2.2.2 文本特点第12页
        2.2.3 译时注意事项第12-13页
    2.3 过程描述第13页
    2.4 译后事项第13-15页
第3章 案例分析第15-27页
    3.1 分析阶段所遇到的问题第15-20页
    3.2 转换阶段所遇到的问题第20-23页
    3.3 重组阶段所遇到的问题第23-25页
    3.4 检验阶段所遇到的问题第25-27页
第4章 实践总结第27-29页
    4.1 启示与收获第27-28页
    4.2 不足与反思第28-29页
参考文献第29-31页
附录 翻译原文与译文第31-122页
致谢第122-123页
作者简介第123页

论文共123页,点击 下载论文
上一篇:关于中日第一人称代词使用特点差异的对比研究
下一篇:海上安全委员会第98届会议文件中被动句的汉译实践报告