| 中文摘要 | 第4页 |
| Автореферат | 第5-7页 |
| Введение | 第7-9页 |
| Глава I Описание процесса перевода | 第9-19页 |
| 1.1 Ознакомление с данными документальными фильмами | 第9-10页 |
| 1.2 Сопоставление двух документальных фильмов | 第10-14页 |
| 1.3 Сбор справочных материалов | 第14-15页 |
| 1.4 Создание списка ключевых слов | 第15-16页 |
| 1.5 Подготовка к переводу | 第16-19页 |
| Глава II Теория перевода и способы перевода | 第19-27页 |
| 2.1 Сущность перевода | 第19-20页 |
| 2.2 Теория полного перевода | 第20-27页 |
| 2.2.1 Перевод-добавление | 第20-21页 |
| 2.2.2 Перевод-опущение | 第21-22页 |
| 2.2.3 Перевод-трансформация | 第22-24页 |
| 2.2.4 Перевод-разделение | 第24-25页 |
| 2.2.5 Перевод-соединение | 第25-27页 |
| Глава III Проблемы в процессе перевода и их решения | 第27-35页 |
| 3.1 Проблемы в лексическом переводе и их решения | 第27-30页 |
| 3.2 Проблемы в синтаксическом переводе и их решения | 第30-35页 |
| Заключение | 第35-37页 |
| Литература | 第37-39页 |
| Благодарность | 第39-41页 |
| Приложение | 第41-80页 |