首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

对2016年美国总统竞选第一场电视辩论的批评话语分析

Abstract第4-5页
摘要第6-9页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 Background of the Research第9页
    1.2 Significance of the Research第9-10页
    1.3 Research Questions第10页
    1.4 Data Collection and Research Methodology第10-11页
    1.5 Structure of the Thesis第11-12页
Chapter Two Literature Review第12-25页
    2.1 Features of US Presidential Debates第12-14页
    2.2 Previous Studies at Home on US Presidential Debates第14-17页
        2.2.1 Perspective of Pragmatics第14-15页
        2.2.2 Perspective of Rhetoric第15页
        2.2.3 Perspective of Functional Grammar第15-16页
        2.2.4 Perspective of Critical Discourse Analysis第16-17页
    2.3 Previous Studies Abroad on US Presidential Debates第17-21页
        2.3.1 Perspective of Functional Linguistics第17-19页
        2.3.2 Perspective of Rhetoric第19-21页
    2.4 Previous Studies on Theoretical Tools第21-23页
    2.5 Summary第23-25页
Chapter Three Theoretical Framework and Key Concepts第25-34页
    3.1 Theoretical Framework第25-29页
        3.1.1 Discourse-historical Approach第25-27页
        3.1.2 Pragmatic Presupposition第27-29页
    3.2 Key Concepts第29-33页
        3.2.1 Discursive Strategies第29-31页
        3.2.2 Presupposition Triggers第31-33页
    3.3 Summary第33-34页
Chapter Four Data Analysis第34-63页
    4.1 Historical Context of the Debate第34-37页
    4.2 Analysis of the Debate between Trump and Clinton第37-55页
        4.2.1 Analysis of the First Topic第37-49页
        4.2.2 Analysis of the Second Topic第49-54页
        4.2.3 Analysis of the Third Topic第54-55页
    4.3 Discussion第55-63页
        4.3.1 Discussion on Discursive Strategies第55-56页
        4.3.2 Discussion on the Functions of Pragmatic Presuppositions第56-63页
Chapter Five Conclusion第63-67页
    5.1 Major Findings第63-64页
    5.2 Limitations and Suggestions第64-67页
        5.2.1 Limitations第64-65页
        5.2.2 Suggestions for Further Studies第65-67页
References第67-72页
发表论文及参加科研情况说明第72-73页
Appendix第73-74页
Acknowledgements第74-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:从可表演性视角看奥尼尔戏剧Beyond the Horizon的两个中译本的翻译
下一篇:生态翻译学视角下《红字》汉译本的对比研究