摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter One Introduction | 第7-10页 |
1.1 Research Background | 第7页 |
1.2 Research Significance | 第7-8页 |
1.3 Research Objective and Methodology | 第8页 |
1.4 Thesis Structure | 第8-10页 |
Chapter Two Literature Review | 第10-23页 |
2.1 Study of Drama and Drama Translation at Home and Abroad | 第10-16页 |
2.1.1 Definition of Drama | 第10-11页 |
2.1.2 Characteristics of Dramatic Language | 第11-15页 |
2.1.3 Study of Drama Translation | 第15-16页 |
2.2 Study on Performability of Drama Translation | 第16-22页 |
2.2.1 Study on Performability of Drama Translation Abroad | 第16-19页 |
2.2.2 Study on Performability of Drama Translation at Home | 第19-22页 |
2.3 Summary | 第22-23页 |
Chapter Three Theoretical Basis | 第23-29页 |
3.1 Classification and the Representation of Drama | 第23-24页 |
3.2 Characteristics of Drama Translation | 第24-26页 |
3.3 Ying Ruocheng’s Theory on Performability | 第26-29页 |
3.3.1 Colloquialism and Conciseness | 第26-27页 |
3.3.2 Actability | 第27页 |
3.3.3 Individuality | 第27-28页 |
3.3.4 Summary | 第28-29页 |
Chapter Four Comparative Study of the Two Chinese Versions from the Perspective ofPerformability | 第29-55页 |
4.1 An Introduction to the Drama Beyond the Horizon | 第29-30页 |
4.2 An Introduction to the Two Chinese Versions of Beyond the Horizon | 第30-31页 |
4.3 A Comparative Study of the Two Chinese Versions | 第31-55页 |
4.3.1 Colloquialism | 第31-36页 |
4.3.2 Acceptability | 第36-42页 |
4.3.3 Actability | 第42-48页 |
4.3.4 Individuality | 第48-55页 |
Chapter Five Conclusion | 第55-57页 |
5.1 Major Findings | 第55页 |
5.2 Limitations and Suggestions | 第55-57页 |
Works Cited | 第57-61页 |
发表论文情况说明 | 第61-62页 |
Acknowledgements | 第62-63页 |