首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《土著教育:语言、文化和身份》(第四章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-9页
Part One Introduction第9-12页
    1.1 Background Information of the Project第9-10页
    1.2 Significance of the Project第10页
    1.3 Structure of the Project第10-12页
Part Two Introduction to the Source Text第12-14页
    2.1 About the Author of the Source Text第12页
    2.2 Main Content of the Source Text第12-14页
Part Three Theoretical Basis第14-19页
    3.1 Katharina Reiss’s Text Typology第14-15页
    3.2 Application of Text Typology in the Project第15-19页
Part Four Translation Difficulties and Corresponding Solutions第19-27页
    4.1 Translation Difficulties第19-20页
        4.1.1 Proper Nouns第19页
        4.1.2 Long and Difficult Sentences第19-20页
    4.2 Corresponding Solutions第20-27页
        4.2.1 Solutions for Proper Nouns第20-22页
            4.2.1.1 Parallel Texts第20-21页
            4.2.1.2 Literal Translation第21-22页
        4.2.2 Solutions for Long and Difficult Sentences第22-27页
            4.2.2.1 Division第23-25页
            4.2.2.2 Conversion第25-27页
Part Five Conclusion第27-29页
    5.1 Experience Gained第27-28页
    5.2 Problems to Be Solved第28-29页
References第29-31页
Appendix I Source Text第31-59页
Appendix II 中文译文第59-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:修辞劝说理论视角下《习近平谈治国理政》中隐喻表达式英译研究
下一篇:《司法官僚—法院的权力者们》翻译实践报告