首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

叶芝诗歌意象翻译研究--基于袁可嘉、傅浩和裘小龙译本

内容摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
绪论第8-19页
    第一节 叶芝及其诗歌汉译情况第8-11页
    第二节 叶芝诗歌的意象研究第11-13页
    第三节 叶芝诗歌的翻译研究第13-17页
    第四节 本文的研究方法与创新之处第17-19页
第一章 意象的呈现方式与译文的照应第19-42页
    第一节 连贯性意象第19-28页
    第二节 组合意象第28-37页
    第三节 意象的创造性阐释第37-42页
第二章 意象的多重功能与译文的隐与显第42-68页
    第一节 情感意象第42-48页
    第二节 文化意象第48-55页
    第三节 隐喻意象第55-68页
第三章 意象的韵律特点与译文的美学追求第68-81页
    第一节 行间韵意象第68-75页
    第二节 尾韵意象第75-81页
结语第81-83页
参考文献第83-87页
后记第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:基于COCA和CLEC语料库的近义词语义韵对比研究--以quite,rather和very为例
下一篇:汉印(尼)禁忌语对比研究