| 中文摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| 绪论 | 第8-15页 |
| 0.1 研究背景 | 第8-9页 |
| 0.2 研究现状 | 第9-14页 |
| 0.3 研究意义 | 第14页 |
| 0.4 研究方法 | 第14-15页 |
| 0.5 语料来源 | 第15页 |
| 第一章 韩国成年人汉语习得“很”“太”“是”的偏误分析 | 第15-30页 |
| 1.1 副词“很”的偏误分析 | 第15-18页 |
| 1.1.1 很+形容词 | 第15-16页 |
| 1.1.2 很+动词/助动词/动词短语 | 第16页 |
| 1.1.3 得+很 | 第16页 |
| 1.1.4 “很+不..”与“不+很..” | 第16-18页 |
| 1.2 副词“很”的偏误类型分析 | 第18-21页 |
| 1.2.1 “很”的偏误类型之错序 | 第18页 |
| 1.2.2 “很”的偏误类型之遗漏 | 第18-19页 |
| 1.2.3 “很”的偏误类型之误加 | 第19页 |
| 1.2.4 “很”的偏误类型之误用 | 第19-20页 |
| 1.2.5 “很”的偏误类型之杂糅 | 第20-21页 |
| 1.3 副词“太”的偏误分析 | 第21-23页 |
| 1.3.1 太+动词 | 第21页 |
| 1.3.2 太+形容词 | 第21-22页 |
| 1.3.3 “太+不+形容词/动词”与“不+太+形容词/动词” | 第22-23页 |
| 1.4 副词“太”的偏误类型分析 | 第23-26页 |
| 1.4.1 “太”的偏误类型之错序 | 第23页 |
| 1.4.2 “太”的偏误类型之遗漏 | 第23-24页 |
| 1.4.3 “太”的偏误类型之误加 | 第24页 |
| 1.4.4 “太”的偏误类型之误用 | 第24-26页 |
| 1.5 “是”的偏误分析 | 第26-28页 |
| 1.5.1 主语+是+动词+的 | 第26页 |
| 1.5.2 主语+是+形容词+的 | 第26页 |
| 1.5.3 主语+是+动词/形容词/小句 | 第26-28页 |
| 1.6 “是”的偏误类型分析 | 第28-30页 |
| 1.6.1 “是”的偏误类型之错序 | 第28页 |
| 1.6.2 “是”的偏误类型之遗漏 | 第28-29页 |
| 1.6.3 “是”的偏误类型之误加 | 第29页 |
| 1.6.4 “是”的偏误类型之误用 | 第29-30页 |
| 第二章 韩国成年人汉语习得“很”“太”“是”的偏误原因分析 | 第30-36页 |
| 2.1 母语负迁移 | 第30-31页 |
| 2.2 目的语知识负迁移 | 第31-32页 |
| 2.3 文化因素负迁移 | 第32-33页 |
| 2.4 教学引导不足 | 第33-34页 |
| 2.5 教材编写存在缺陷 | 第34-35页 |
| 2.6 学习环境 | 第35-36页 |
| 第三章 韩国成年人汉语习得“很”“太”“是”的教学策略探析 | 第36-48页 |
| 3.1 教师方面 | 第36-39页 |
| 3.2 教材方面 | 第39-43页 |
| 3.3 课堂教学方面 | 第43-46页 |
| 3.4 具体教学策略 | 第46-48页 |
| 3.4.1 语音“悄悄话” | 第46-47页 |
| 3.4.2 词汇“传传传” | 第47页 |
| 3.4.3 语法“情景创设” | 第47-48页 |
| 3.4.4 汉字“二选一” | 第48页 |
| 结语 | 第48-51页 |
| 参考文献 | 第51-53页 |
| 致谢 | 第53页 |