首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《绿色湖南》外宣文本翻译实践报告

Abstract第3-4页
摘要第5-8页
Chapter One Task Description第8-10页
    1.1 Background of the Task第8-9页
    1.2 A Brief Introduction of the Task第9页
    1.3 The Significance of the Task第9-10页
Chapter Two Task Process第10-18页
    2.1 The Preparations before the Task第10-15页
        2.1.1 An Overview of Foreign Publicity第10-11页
        2.1.2 A Brief Study on Publicity Translation Theory第11-13页
        2.1.3 Strategies Adopted in Publicity Translation第13-15页
        2.1.4 Translation Plan第15页
    2.2 The Procedure of the Task第15-16页
        2.2.1 The Implement of Translation Plan第15-16页
        2.2.2 Management of Emergencies第16页
    2.3 Conclusions from the Task第16-18页
        2.3.1 Quality Control and Proofread第16-17页
        2.3.2 Evaluation from the Client第17-18页
Chapter Three Case Study第18-35页
    3.1 Analysis on Lexical Level第18-26页
        3.1.1 Proper Noun第18-20页
        3.1.2 Culture-Loaded Words第20-25页
            3.1.2.1 Political Culture-Loaded Words第21-22页
            3.1.2.2 Four-Character Phrases第22-25页
        3.1.3 Semantic Extension第25-26页
    3.2 Analysis on Syntactic Level第26-30页
        3.2.1 Long Sentences第27-28页
        3.2.2 Non-Subject Sentences第28-29页
        3.2.3 The Appliance of Passive Voice第29-30页
    3.3 Analysis on Textual Level第30-33页
        3.3.1 Discourse Cohesion第30-31页
        3.3.2 Conjunction第31-32页
        3.3.3 Reference第32-33页
    3.4 A Comparison of Cultures第33-35页
Chapter Four Conclusion第35-37页
    4.1 The Unsolved Problems in the Translation Practice第35页
    4.2 Inspiration and Expectation for the Future Study and Work第35-37页
Bibliography第37-39页
Appendix 1 Source Text第39-61页
Appendix 2 Target Text第61-97页
Acknowledgements第97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:交际翻译理论视角下的龙虎山景区陪同口译实践报告
下一篇:2010-2015年江西省高考英语完形填空的效度研究