首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

社会符号学视角下杨必《名利场》汉译研究

Abstract第5-7页
摘要第8-12页
Introduction第12-18页
    0.1 Research Background第12-14页
    0.2 Research Objectives第14-15页
    0.3 Significance第15-18页
Chapter One Introduction to Sociosemiotics第18-34页
    1.1 Origin and Development of Sociosemiotics第18-22页
    1.2 Meanings and Functions in the Light of Sociosemotics第22-32页
        1.2.1 Meanings of Language Signs第22-28页
        1.2.2 Functions of Language Signs第28-32页
    1.3 Criterion from the Perspective of Sociosemiotics第32-34页
Chapter Two Vanity Fair and Yang Bi’s Version of the Novel第34-50页
    2.1 Brief Introduction to Vanity Fair第34-40页
        2.1.1 Outline of Vanity Fair第35-37页
        2.1.2 Language Features of Vanity Fair第37-40页
    2.2 Introduction to Yang Bi’s Version of Vanity Fair第40-50页
        2.2.1 Translation Features of Yang Bi’s Version of Vanity Fair第41-45页
        2.2.2 Previous Studies on Yang Bi’s Version of Vanity Fair第45-50页
Chapter Three Analysis of Yang Bi’s Version of Vanity Fair in theLight of Sociosemiotic Interpretation of Meaning第50-88页
    3.1 Transfer of Referential Meaning第50-59页
        3.1.1 Full Correspondence第51-53页
        3.1.2 Partial Correspondence第53-56页
        3.1.3 Non-correspondence第56-59页
    3.2 Transfer of Linguistic Meaning第59-72页
        3.2.1 Phonological Level第59-65页
        3.2.2 Lexical Level第65-68页
        3.2.3 Syntactic Level第68-72页
    3.3 Transfer of Pragmatic Meaning第72-88页
        3.3.1 Indexical Meaning第72-76页
        3.3.2 Expressive Meaning第76-78页
        3.3.3 Social Meaning第78-80页
        3.3.4 Imperative Meaning第80-82页
        3.3.5 Associative Meaning第82-88页
Conclusion第88-90页
Bibliography第90-94页
Acknowledgements第94-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:从动态顺应视角论《奥赛罗》的汉译
下一篇:基于声表面波器件的微流控生物检测技术研究