首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《只不过现在,我还是个男孩》前言及第一章翻译报告

Acknowledgements第4-5页
ABSTRACT第5页
摘要第6-9页
英语原文第9-31页
汉语译文第31-47页
翻译报告第47-65页
    引言第47页
    1 翻译任务描述第47-49页
        1.1 翻译任务介绍第47-48页
        1.2 作者简介第48页
        1.3 翻译项目意义第48-49页
    2 翻译过程第49-54页
        2.1 译前准备第49-51页
            2.1.1 文本分析第49-50页
            2.1.2 理论基础第50-51页
            2.1.3 工具准备第51页
        2.2 翻译初稿的分析第51-52页
        2.3 翻译二稿的分析与修改第52-53页
        2.4 翻译三稿的分析与润色第53-54页
    3 翻译案例分析第54-62页
        3.1 词汇层面第54-57页
            3.1.1 专业词汇第54-55页
            3.1.2 一词多义第55页
            3.1.3 美国俚语第55-56页
            3.1.4 粤语英文读音第56页
            3.1.5 修辞第56-57页
        3.2 句子层面第57-62页
            3.2.1 句式重构第57-58页
                3.2.1.1 分译法第57-58页
                3.2.1.2 合译法第58页
                3.2.1.3 重组法第58页
            3.2.2 改译法第58-60页
            3.2.3 增译法第60-61页
            3.2.4 被动变主动第61-62页
    4 翻译实践总结第62-65页
        4.1 问题与不足第62-63页
        4.2 翻译心得第63-65页
参考文献第65-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:《摩根斯坦利移动支付蓝皮书》第七、八章英汉翻译报告
下一篇:英国广播公司纪录片《丝绸之路》口译报告