首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2014年美国经济分析局新闻翻译的实践报告--以第一季度为例

Abstract第3页
中文摘要第4-7页
Chapter One Description of Translation Task第7-9页
    1.1 Background of Translation Task第7页
    1.2 Features of Translation Task第7页
    1.3 Literature Review第7-9页
Chapter Two Description of Translation Process第9-12页
    2.1 Pre-translation第9页
        2.1.1 Making Translation Plan第9页
        2.1.2 Translation Tools第9页
    2.2 Translation Process第9-10页
        2.2.1 Comprehending Original Text第9-10页
        2.2.2 Implementing Plan第10页
        2.2.3 Compiling Glossary第10页
    2.3 Post-translation Task第10-12页
        2.3.1 Self-proofreading第10-11页
        2.3.2 Discussing among Team Members第11-12页
Chapter Three Case Analysis第12-23页
    3.1 Translation of Headings第12-13页
        3.1.1 Omission第12页
        3.1.2 Inversion第12-13页
    3.2 Translation of Vocabularies第13-15页
        3.2.1 Literal Translation with Notes第13-14页
        3.2.2 Polysemy第14-15页
    3.3 Translation of Sentences第15-23页
        3.3.1 Translation of Long Sentences第16-19页
        3.3.2 Data-structured Syntactic Sentences第19-20页
        3.3.3 Contrastive Structure Sentences第20-21页
        3.3.4 Parentheses第21-23页
Chapter Four Summarization of Translation Practice第23-25页
    4.1 Reflections on Translation Practice第23页
    4.2 Limitations and Suggestions第23-25页
Bibliography第25-27页
Glossary第27-29页
Appendix第29-83页
Acknowledgements第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:《必和必拓2016年度报告》翻译实践报告
下一篇:民族特色文化视角下的《牡丹江史话》(女真文化)汉英翻译实践报告