首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

The Web of Time的翻译实践报告

中文摘要第8-9页
ABSTRACT第9-10页
第一章 任务描述第11-12页
    1.1 任务背景第11页
    1.2 任务内容第11-12页
    1.3 任务意义第12页
第二章 任务过程第12-13页
    2.1 译前准备第12-13页
    2.2 翻译过程第13页
    2.3 译后校对第13页
第三章 案例分析第13-20页
    3.1 词汇层面第14-16页
        3.1.1 词性转换第14页
        3.1.2 词汇替代第14-15页
        3.1.3 增译省译第15-16页
    3.2 短语层面第16-18页
    3.3 句法层面第18-19页
    3.4 风格层面第19-20页
第四章 实践总结第20-22页
附录第22-59页
参考文献第59-60页
致谢第60-61页
个人简况及联系方式第61-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:《走向田野与社会》第二部分中专有名词的英译策略
下一篇:The Mind of God翻译实践报告