首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英若诚戏剧翻译策略指导下的戏剧翻译实践报告--以A Movie Star Has to Star in Black and White的翻译为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
1 INTRODUCTION第9-13页
    1.1 Background of the Report第9页
    1.2 Structure of the Report第9-10页
    1.3 Introduction to the Translation Text——A Movie Star Has to Star inBlack and White第10-13页
2 INTRODUCTION TO DRAMA AND YING RUOCHENG'S DRAMATRANSLATION第13-17页
    2.1 Definition of Drama and Features of Drama Text Language第13-14页
        2.1.1 Definition of drama第13页
        2.1.2 Features of Drama Text Language第13-14页
    2.2 Ying Ruocheng’s Drama Translation第14-17页
        2.2.1 Drama Translation Theories of Ying Ruocheng第14页
        2.2.2 Ying Ruocheng’s Drama Translation Influence in China第14-17页
3 TASK PROCESS第17-21页
    3.1 Pre- and After Translation Period第17页
    3.2 Understanding during Translation第17-21页
        3.2.1 Understanding the Stage Instruction第17-18页
        3.2.2 Understanding the Lines第18-21页
4 TRANSLATION STRATEGIES APPLIED IN THIS PROJECT第21-31页
    4.1 Colloquialism第21-23页
    4.2 Brevity第23-25页
    4.3 Actability第25-26页
    4.4 Individuality第26-31页
5 CONCLUSION第31-33页
REFERENCES第33-35页
APPENDIX第35-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:术语库构建及其在大型翻译项目中的作用研究--以《中世纪世界史》(节选)汉译为例
下一篇:同伴互评在英汉笔译训练中的应用