| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第7-11页 |
| 1 INTRODUCTION | 第11-17页 |
| 1.1 Purposes of this report | 第12-13页 |
| 1.2 The structure of this report | 第13-17页 |
| 2 AN OVERVIEW OF TERMINOLOGY DATABASE | 第17-27页 |
| 2.1 Definition and characteristics of terminology database | 第17-20页 |
| 2.1.1 Definition of terms | 第17页 |
| 2.1.2 Definition of terminology database | 第17-18页 |
| 2.1.3 Characteristics of terminology database | 第18-20页 |
| 2.2 Application of terminology database in professional fields | 第20-21页 |
| 2.3 Characteristics and application of terminology database in different translation software | 第21-27页 |
| 3 CONSTRUCTION OF TERMINOLOGY DATABASE | 第27-41页 |
| 3.1 Collection and extraction of terms | 第27-32页 |
| 3.2 Translation principles of terms | 第32-33页 |
| 3.3 Construction of terminology database in memo Q | 第33-38页 |
| 3.4 Update and maintenance of terminology database in the translationproject | 第38-41页 |
| 4 THE APPLICATION OF TERMINOLOGY DATABASE IN THE TRANSLATION PROJECT THE HISTORY OF THE MEDIEVAL WORLD | 第41-51页 |
| 4.1 Influences on the quality of the translation project | 第41-47页 |
| 4.1.1 The consistency of proper nouns | 第41-46页 |
| 4.1.2 The flexibility of high frequency words | 第46-47页 |
| 4.2 Influences on the efficiency of translating process | 第47-48页 |
| 4.3 Influences on the translation teams | 第48-51页 |
| 5 CONCLUSION | 第51-53页 |
| REFERENCES | 第53-55页 |
| APPENDIX | 第55-88页 |