首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

同伴互评对自我效能感的影响--一项基于汉英同传学习的实证研究

摘要第4-5页
ABSTRACT第5-6页
致谢第7-12页
1 引言第12-14页
2 理论框架和文献综述第14-25页
    2.1 同伴互评第14-15页
        2.1.1 概念第14页
        2.1.2 理论基础第14-15页
    2.2 自我效能感第15-19页
        2.2.1 概念第15页
        2.2.2 理论依据第15-16页
        2.2.3 来源第16-18页
        2.2.4 测量第18-19页
    2.3 同伴互评和自我效能感相结合的理论基础第19-21页
        2.3.1 替代性经验是自我效能感的来源之一第19-20页
        2.3.2 同伴是自我效能感发展和确立的主要媒介第20页
        2.3.3 学校是培养自我效能感培养的主体第20-21页
    2.4 文献综述第21-25页
        2.4.1 国外研究第21-23页
        2.4.2 国内研究第23-25页
3 实证研究第25-33页
    3.1 研究问题第25页
    3.2 研究对象第25页
    3.3 研究工具第25-30页
        3.3.1 量表设计第26-28页
        3.3.2 测量工具的有效性检验第28-30页
            3.3.2.1 项目分析第28页
            3.3.2.2 信度分析第28-29页
            3.3.2.3 效度分析第29-30页
    3.4 实验设计第30-33页
        3.4.1 实验前准备第30-31页
        3.4.2 实验过程控制第31-32页
        3.4.3 实验后期发放量表第32-33页
4 数据收集和分析第33-48页
    4.1 数据收集第33页
    4.2 数据分析第33-48页
        4.2.1 同伴互评对实验组整体效能感的影响第33-35页
        4.2.2 同伴互评对效能感的不同维度有不同影响第35-45页
        4.2.3 同伴互评影响个体效能感的程度差异第45-48页
5 结果和讨论第48-52页
    5.1 实验结果第48-49页
        5.1.1 同伴互评能提高汉英同传自我效能感第48页
        5.1.2 同伴互评对自我效能感的不同维度具有不同的影响第48页
        5.1.3 同伴互评对汉英同传自我效能感的影响程度存在个体差异第48-49页
    5.2 讨论第49-52页
        5.2.1 实施同伴互评评价机制的潜在问题第49页
        5.2.2 同伴互评的指导原则第49-50页
        5.2.3 同伴互评对汉英同传教学的启示第50-52页
6 结语第52-53页
参考文献第53-57页
附录1 汉英同传学习自我效能感量表第57-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:从译者主体性角度分析《三体》系列《三体》、《黑暗森林》英译本
下一篇:论文学作品中风格的传译--以《走失的人》译本为例