首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语序分析英汉翻译和逻辑转换的重要性--以《联合国纪事》翻译为例

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
引言第10-11页
第一章 案例介绍第11-13页
    (一) 案例概述第11-12页
    (二) 案例文本特点第12-13页
第二章 语序安排体现译者的逻辑转换第13-16页
    (一) 翻译中逻辑转换的过程第13-14页
    (二) 语序安排与逻辑转换之间的关系第14-16页
第三章 逻辑转换失控的原因和对策第16-23页
    (一) 造成语序错乱的原因第16-20页
        1. 原文理解错误第16-17页
        2. 受原文干扰第17-18页
        3. 语篇统一缺失第18-19页
        4. 表达不够流畅第19页
        5. 忽视文本特性第19-20页
    (二) 避免逻辑转换失控的策略第20-23页
结语第23-24页
参考文献第24-25页
附录第25-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:文本特征视角下医疗器械类技术说明的翻译策略--以《医疗器械管理指南》和《医疗设备维护程序概述》两个英中翻译项目为例
下一篇:大型政治类翻译项目初译步骤再思考--以《联合国概况》修订本汉译为例