首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

外援培训交替传译译员角色探析--以“汽车产业发展与管理”研修班口译实践为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-10页
1.TASK DESCRIPTION第10-13页
    1.1 Introduction to the task第10-12页
    1.2 Requirements of the client第12-13页
2.PRE-TASK PROCESS DESCRIPTION第13-15页
    2.1 Background information collection第13-14页
    2.2 Preparation of glossary第14-15页
3.PROCESS DESCRIPTION第15-19页
    3.1 Run-down of the lecture第15页
    3.2 Interpreting practice第15-16页
    3.3 Quality control第16-19页
        3.3.1 Feedback from the client第17-18页
        3.3.2 Self evaluation第18-19页
4.CASE STUDY第19-28页
    4.1 Previous studies on the role of interpreters第19-20页
        4.1.1 Role of communication facilitator第19-20页
        4.1.2 Role of cultural broker第20页
    4.2 Features of the interpreting practice in this task第20-21页
    4.3 Roles of the interpreter in this task第21-28页
        4.3.1 The role of education interpreter第22页
        4.3.2 The role of learning facilitator第22-25页
        4.3.3 The role of cross-cultural motivator第25-28页
5.CONCLUSIONS第28-31页
    5.1 Major findings第28-29页
    5.2 Limitations of the report第29页
    5.3 Suggestions for future study第29-31页
REFERNCES第31-33页
附件第33-83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:从会话分析的角度分析联络口译中译员的调控角色--第二届太平洋联盟四国旅游路演联络口译实践报告
下一篇:商务口译实践报告--以汉普顿资本公司与中国某企业家洽谈为例