《探索你周围的世界》科普系列年刊之《海洋》翻译实践报告
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
致谢 | 第8-9页 |
第一章 引言 | 第9-10页 |
第二章 实践流程 | 第10-17页 |
2.1 试译选拔 | 第10页 |
2.2 面谈和签订合同 | 第10-11页 |
2.3 译前准备 | 第11-15页 |
2.3.1 安排时间进度 | 第11-12页 |
2.3.2 了解翻译活动 | 第12-15页 |
2.4 翻译过程 | 第15页 |
2.5 后期审校 | 第15-17页 |
第三章 翻译中遇到的问题和解决方案 | 第17-37页 |
3.1 引言 | 第17页 |
3.2 理解 | 第17-22页 |
3.2.1 知识储备不足 | 第17-21页 |
3.2.2 语言上的理解问题 | 第21-22页 |
3.3 表达 | 第22-31页 |
3.3.1 专业知识储备不足 | 第23-27页 |
3.3.2 中文语言欧化 | 第27-30页 |
3.3.3 科学发展太快没有对应的中文 | 第30-31页 |
3.4 取舍与变通 | 第31-37页 |
3.4.1 改正原文错误 | 第31-33页 |
3.4.2 意识形态不同 | 第33-34页 |
3.4.3 灵活增删改 | 第34-37页 |
第四章 建言献策 | 第37-40页 |
4.1 译者的素质 | 第37-39页 |
4.1.1 加强专业能力 | 第37页 |
4.1.2 提升知识储备 | 第37页 |
4.1.3 增强调查研究的能力 | 第37-38页 |
4.1.4 法律意识 | 第38页 |
4.1.5 其他素质 | 第38-39页 |
4.2 市场现状 | 第39-40页 |
第五章 结论 | 第40-41页 |
参考文献 | 第41-42页 |
附录 | 第42-50页 |
附录1 翻译核查清单 | 第42-45页 |
附录2 翻译参考资料一 | 第45-48页 |
附录3 翻译参考资料二 | 第48-49页 |
附录4 翻译参考资料三 | 第49-50页 |