首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“2016外国青年影像拍摄活动·新疆行”口译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
1 翻译缘起第6-8页
    1.1 口译任务背景及意义第6-8页
        1.1.1 背景介绍第6-7页
        1.1.2 口译任务的意义第7-8页
2 口译任务的描述第8-14页
    2.1 口译任务的介绍——“2016 看中国 ·外国青年影像拍摄活动”第8页
    2.2 口译任务特点与难点第8-9页
    2.3 译前准备第9-14页
3 释意派理论第14-19页
    3.1 释意派理论的产生第14-15页
    3.2 释意理论在中西方的发展第15-16页
    3.3 释意理论的三角模式第16-17页
    3.4 释意理论对口译的意义第17-18页
    3.5 翻译技巧第18-19页
4 案例分析第19-25页
    4.1 增译法第19-20页
    4.2 减译法第20-21页
    4.3 直译法第21-22页
    4.4 合译法第22-23页
    4.5 换序译法第23-25页
5 口译任务总结第25-28页
    5.1 经验第25页
    5.2 不足第25-26页
    5.3 启示第26-28页
附录第28-42页
    附录一 采访葡萄园园主第28-35页
    附录二 酒厂参观第35-38页
    附录三 采访第38-42页
参考文献第42-44页
致谢第44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:第四届丝绸之路经济带城市合作发展论坛开幕式模拟口译实践报告
下一篇:“绍兴—杭州成品油管道中交会”口译实践报告