首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

同声传译中顺句驱动原则的研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第7-11页
    0.1 Simultaneous Interpreting and the Principle of Syntactic Linearity第7-8页
    0.2 Research Objectives第8页
    0.3 Research Originality and Significance第8-9页
    0.4 Thesis Structure第9-11页
Chapter 1 Literature Review第11-19页
    1.1 The The Characteristics of Simultaneous Interpreting第11-12页
    1.2 The Interpretive Theory of Translation Proposed by Lederer and Seleskovitch第12-14页
    1.3 The Definition and the Principle of Syntactic Linearity第14-16页
    1.4 The Empirical Study by Frieda Goldman-Eisler第16-19页
Chapter 2 Theoretical Framework第19-27页
    2.1 Overview of Daniel Gile's Effort Model第19-22页
    2.2 Two Cognitive Problem Triggers in Simultaneous Interpreting第22-23页
    2.3 Tactics in Simultaneous Interpreting第23-27页
Chapter 3 Operational Approach第27-35页
    3.1 The Segmentation Tactic第27-31页
    3.2 The Supplementing Tactic第31-33页
    3.3 The Converting Tactic第33-35页
Chapter 4 Empirical Study第35-62页
    4.1 The Overview of the Corpus第36-37页
    4.2 The Analysis of the Realization of the Principle of Syntactic Linearity in SI第37-55页
    4.3 Discussion on Operational Approaches of the Principle of Syntactic Linearity第55-62页
        4.3.1 The Common Ground of the Operational Approaches in EC and CE SI第55-56页
        4.3.2 The Difference of the Operational Approaches in EC and CE SI第56-62页
Conclusion第62-64页
Bibliography第64-68页
Acknowledgments第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:阿特拉斯企业日常管理口译项目报告
下一篇:对话口译中的译员角色分析—“2015际小剧场戏剧管理论坛”项目报告