摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Introduction | 第7-9页 |
Chapter One Project Survey | 第9-11页 |
1.1 An Introduction to the Interpreting Project | 第9页 |
1.2 Itinerary of the Interpreting Project | 第9-11页 |
Chapter Two Major Issues,Difficulties and Analysis of Causes | 第11-24页 |
2.1 English Accents | 第11-15页 |
2.1.1 The Difficulties Brought by the English with Strong Laos Accent | 第11-12页 |
2.1.2 Analysis of the Causes | 第12-15页 |
2.1.2.1 Short Vowels & Long Vowels | 第12-13页 |
2.1.2.2 Diphthongs & Simple Vowels | 第13页 |
2.1.2.3 Voiceless Consonants & Voiced Consonants | 第13-14页 |
2.1.2.4 Addition of the Last Syllable | 第14页 |
2.1.2.5 Misunderstandings of/∫/&/θ/ | 第14-15页 |
2.2 Cross-cultural Communication | 第15-19页 |
2.2.1 Difficulties Caused by the Cultural Differences | 第15-17页 |
2.2.2 Analysis of the Causes | 第17-19页 |
2.2.2.1 The Thinking Model | 第18页 |
2.2.2.2 Value Differences Between the West and the East | 第18-19页 |
2.2.2.3 The Different Culture | 第19页 |
2.3 Pre-Conference Preparations in Conference Interpreting | 第19-24页 |
2.3.1 Difficulties Concerning Pre-conference Preparations | 第19-20页 |
2.3.2 Analysis of the Causes | 第20-24页 |
Chapter Three Solutions | 第24-28页 |
3.1 How to Deal with English with Strong Accents | 第24-25页 |
3.1.1 Having the Right Attitude | 第24页 |
3.1.2 Getting Familiar with the English with Different Accents | 第24-25页 |
3.1.3 Summing up the Features of Different English Accents | 第25页 |
3.1.4 Consolidating the Background Knowledge | 第25页 |
3.2 Strategies for Cross-cultural Communication | 第25-26页 |
3.2.1 More Comparison Between English and Chinese | 第25-26页 |
3.2.2 A Better Understanding of the Cultural Difference | 第26页 |
3.3 Strategies for the Pre-conference Preparations | 第26-28页 |
3.3.1 Being Familiar with the Themes of Interpreting | 第27页 |
3.3.2 Understanding the Target Persons | 第27-28页 |
Conclusion | 第28-30页 |
Bibliography | 第30-33页 |
Appendix | 第33-57页 |
Acknowledgements | 第57页 |