首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《在线新兴商务》中复杂句的翻译实践报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
第1章 翻译任务介绍第9-10页
    1.1 翻译任务来源第9页
    1.2 翻译材料介绍第9-10页
第2章 翻译过程第10-12页
    2.1 译前准备第10页
    2.2 翻译时间安排第10页
    2.3 翻译过程第10-11页
    2.4 译后校对第11-12页
第3章 翻译问题及解决方案第12-27页
    3.1 该商务文本的特点第12-13页
        3.1.1 结构复杂第12页
        3.1.2 修饰语的使用第12-13页
        3.1.3 插入语的使用第13页
    3.2 翻译理论依据第13页
    3.3 解决方案第13-27页
        3.3.1 顺译法第14-15页
        3.3.2 包孕法第15-17页
        3.3.3 拆译法第17-20页
        3.3.4 解释说明法第20-24页
        3.3.5 重组法第24-27页
第4章 翻译实践总结第27-30页
    4.1 翻译总结第27页
    4.2 启示第27-30页
参考文献第30-32页
附录Ⅰ 原文与译文第32-101页
附录Ⅱ 翻译术语对照表第101-102页
致谢第102-103页
个人简介第103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:基于EEG-NIRS的少通道脑机接口研究
下一篇:基于情感化的加工中心造型设计研究