首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

四川旅游景点文本的英译分析及改进策略

Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter 1 Introduction第7-11页
    1.1 Research Scope and Objective第7-8页
    1.2 Research Background第8-10页
    1.3 Thesis Structure第10-11页
Chapter 2 Cross Cultural Communication第11-13页
    2.1 Definition of Cross Culture第11-12页
    2.2 Specification Understanding of Cross Culture第12-13页
Chapter 3 Tourism English第13-23页
    3.1 Characteristics of Tourism English第13-15页
        3.1.1 Linguistic Feature of Tourism English第14页
        3.1.2 Cultural Characteristic of Tourism English第14-15页
        3.1.3 Rhetoric Characteristic of Tourism English第15页
    3.2 Translation of Tourism English第15-17页
        3.2.1 Differences in Language Customs第16页
        3.2.2 Emphasis of Cultural Differences第16-17页
    3.3 Translation Methods of Tourist Attractions from the Perspective of Cross Culture第17-23页
        3.3.1 Transliteration and Liberal Translation第18页
        3.3.2 Amplification第18-19页
        3.3.3 Omission第19-21页
        3.3.4 Annotation第21页
        3.3.5 Literal Translation第21-23页
Chapter 4 Sichuan Tourism Texts第23-40页
    4.1 Brief Introduction of Sichuan Tourism第23-24页
    4.2 Sichuan Introduction Texts第24-37页
        4.2.1 Historical Tourist Attractions第24-34页
        4.2.2 Natural Scenic Spots第34-35页
        4.2.3 Tourist Texts on Folk Culture第35-37页
    4.3 public signs第37-40页
        4.3.1 Spelling or Grammatical Errors第38页
        4.3.2 Cultural Errors第38-39页
        4.3.3 Multiple Versions Errors第39-40页
Chapter 5 Conclusion第40-42页
Acknowledgements第42-43页
Bibliography第43-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:苏宁云商的盈利模式研究
下一篇:时间驱动作业成本法在QJ管业有限公司的应用研究