摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
中文文摘 | 第5-10页 |
第一章 前言 | 第10-14页 |
第一节 本文研究背景 | 第10-11页 |
第二节 本文研究意义 | 第11-12页 |
第三节 本文整体框架 | 第12-14页 |
第二章 文献综述 | 第14-20页 |
第一节 接受理论概述 | 第14-16页 |
第二节 企业简介翻译研究概况 | 第16-20页 |
第三章 接受理论与中小型药企简介英译 | 第20-26页 |
第一节 接受理论概述 | 第20-24页 |
一、期待视野 | 第21-22页 |
二、召唤结构 | 第22页 |
三、潜在读者 | 第22-24页 |
第二节 接受理论对中小型药企简介英译的指导意义 | 第24-26页 |
第四章 中小型药企简介特点对比分析 | 第26-40页 |
第一节 中小型药企简介的定义 | 第26-29页 |
一、中小型药企简介的内容 | 第26-27页 |
二、中小型药企简介的目的 | 第27-29页 |
第二节 中西方中小型药企简介的特点 | 第29-34页 |
一、中西方中小型药企简介的相同点 | 第29-31页 |
二、中西方中小型药企简介的不同点 | 第31-34页 |
第三节 中小型药企简介英译的常见误译 | 第34-40页 |
一、中式英语,生搬硬译 | 第34-36页 |
二、译名混乱,望文生义 | 第36-37页 |
三、信息缺失,语义不全 | 第37-40页 |
第五章 接受理论视角下中小型药企简介的翻译原则与技巧 | 第40-54页 |
第一节 接受理论视角下中小型药企简介的翻译原则 | 第40-45页 |
一、文化适应性 | 第40-41页 |
二、信息性 | 第41-43页 |
三、宣传性 | 第43-45页 |
第二节 接受理论视角下中小型药企简介的翻译技巧 | 第45-54页 |
一、巧用译入语文化 | 第45-47页 |
二、编译法 | 第47-50页 |
三、省译法 | 第50-54页 |
第六章 结论 | 第54-56页 |
参考文献 | 第56-64页 |
致谢 | 第64页 |