Abstract | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Table of Contents | 第6-7页 |
Chapter One Introduction | 第7-9页 |
·Description of the Translation Task | 第7页 |
·Analysis of the Source Texts | 第7-9页 |
Chapter Two Review of the Translation Process | 第9-10页 |
Chapter Three Reflection on Some Focal Points | 第10-19页 |
·Translation Problems | 第10页 |
·Translation of Terminology and Proper Nouns | 第10-14页 |
·Categories of Terminology | 第10-11页 |
·Translation of Terminology | 第11-12页 |
·Categories of Proper Nouns | 第12-13页 |
·Translation of Native Proper Nouns | 第13页 |
·Translation of Borrowed Proper Nouns | 第13-14页 |
·Translation of Long Sentences | 第14-17页 |
·Translation of Multiple Text Types | 第17-19页 |
Chapter Four Conclusion | 第19-20页 |
References | 第20-21页 |
Appendix I Source Text A and the Author’s Translation | 第21-42页 |
Appendix II Source Text B, the Original and the Revised Versions of Translation | 第42-58页 |
Acknowledgements | 第58页 |