| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 致谢 | 第6-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-13页 |
| ·选题目的 | 第8页 |
| ·选题意义 | 第8-9页 |
| ·研究简述 | 第9-12页 |
| ·研究对象简介 | 第9-10页 |
| ·研究材料简介 | 第10-11页 |
| ·研究方法简述 | 第11-12页 |
| ·各章简介 | 第12-13页 |
| 第二章 文献综述 | 第13-19页 |
| ·翻译能力的构成 | 第13-15页 |
| ·汉译英翻译能力 | 第15-17页 |
| ·新手译员与专家译员对比方面的研究成果 | 第17-19页 |
| 第三章 新手译员和专家译员的对比研究 | 第19-77页 |
| ·语言能力 | 第19-35页 |
| ·语法问题 | 第20-29页 |
| ·词汇 | 第29-35页 |
| ·文本能力 | 第35-42页 |
| ·主题能力 | 第42-48页 |
| ·转移能力 | 第48-77页 |
| 第四章 结语 | 第77-79页 |
| ·论文小结 | 第77页 |
| ·论文的不足 | 第77-78页 |
| ·未来的研究方向 | 第78-79页 |
| 参考文献 | 第79-81页 |
| 附录 | 第81-158页 |