首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从认知负荷模型解析粤语口音对汉英交传影响

致谢第1-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-10页
第1章 引言第10-11页
第2章 文献综述和理论基础第11-16页
   ·文献综述第11页
   ·理论基础第11-16页
     ·Daniel Gile的认知负荷模型第11-14页
     ·格式塔理论第14-16页
第3章 实证研究第16-32页
   ·实验设计第16-17页
     ·实验目的第16页
     ·实验对象第16页
     ·实验材料第16-17页
     ·实验过程第17页
   ·实验结果和分析第17-27页
     ·定量分析第17-20页
     ·定性分析第20-27页
   ·实验小结第27-32页
     ·翻译粤语口音发言的应对策略第28-30页
     ·粤语口音规律总结第30-32页
第4章 结论第32-33页
参考文献第33-35页
附录第35-56页
 附录1:实验材料原文第35-38页
 附录2:词汇表第38-39页
 附录3:问卷调查第39-41页
 附录4:信息点汇总第41-43页
 附录5:受试者译文笔录第43-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:脱离原语语言外壳对口语化发言汉英同传的影响
下一篇:翻译能力视角下新手和专家汉英译文对比研究