| 致谢 | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-10页 |
| 第1章 引言 | 第10-12页 |
| ·研究意义 | 第10页 |
| ·研究目标 | 第10-11页 |
| ·文章结构 | 第11-12页 |
| 第2章 文献综述 | 第12-14页 |
| ·国内学者对功能派理论的研究 | 第12-13页 |
| ·国内学者对政治文本翻译的研究 | 第13-14页 |
| 第3章 功能主义翻译理论理论框架 | 第14-19页 |
| ·凯瑟琳娜·莱斯的文本类型理论 | 第14-15页 |
| ·汉斯·弗米尔的目的论翻译理论 | 第15-16页 |
| ·克里斯蒂娜·诺德的功能加忠诚理论和文本分析模式 | 第16-19页 |
| 第4章 用功能派翻译理论对《习近平谈治国理政》进行分析 | 第19-23页 |
| ·《习近平谈治国理政》一书的简介 | 第19页 |
| ·用莱斯的文本类型理论对《习近平谈治国理政》进行分析 | 第19-20页 |
| ·用汉斯弗米尔的目的论对《习近平谈治国理政》进行分析 | 第20-21页 |
| ·用诺德的功能加忠诚和文本分析模式对《习近平谈治国理政》进行分析 | 第21-23页 |
| 第5章 《习近平谈治国理政》的功能派翻译方法 | 第23-37页 |
| ·词汇层面 | 第23-28页 |
| ·重复 | 第23-25页 |
| ·形式结构整齐的短语 | 第25-27页 |
| ·中国特色政治词汇 | 第27-28页 |
| ·句法层面 | 第28-32页 |
| ·无主句 | 第28-29页 |
| ·长句子 | 第29-31页 |
| ·语序调整 | 第31-32页 |
| ·语篇层面 | 第32-35页 |
| ·指代 | 第32-33页 |
| ·连接词 | 第33-35页 |
| ·诗句俗语 | 第35-37页 |
| 第6章 结论 | 第37-39页 |
| 参考文献 | 第39页 |