摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
Acknowledgements | 第7-10页 |
Introduction | 第10-15页 |
·Research Background | 第10-11页 |
·Research Questions and Methodology | 第11-12页 |
·Significance of the Research | 第12-13页 |
·Layout of the Research | 第13-15页 |
Chapter 1 Literature Review | 第15-20页 |
·Previous Study on Moll Flanders and Robinson Crusoe in China | 第15-17页 |
·Previous Studies on the Relation between Ideology and Translation | 第17-20页 |
Chapter 2 Ideology | 第20-29页 |
·An Introduction of Ideology | 第20-21页 |
·The Relation between Ideology and Translation | 第21-23页 |
·The Manipulative Ideologiesin the Selection of Translation Materials | 第23-29页 |
·Personal Ideology | 第24-25页 |
·National Ideology | 第25-26页 |
·Patronage Ideology | 第26-27页 |
·Aesthetic Ideology | 第27-29页 |
Chapter 3 Ideological Manipulation on the Translation of Moll Flanders and Robinson Crusoe in China | 第29-50页 |
·The Translation History and Situations of Moll Flanders and Robinson Crusoe in China | 第29-31页 |
·The Manipulative Ideologies in the Translation History of Moll Flanders and Robinson Crusoe | 第31-50页 |
·The Manipulative Ideologies before Liberation | 第32-40页 |
·The Manipulative Ideologies during 1949~1989 | 第40-45页 |
·The Manipulative Ideology during 1990~2008 | 第45-50页 |
Conclusion | 第50-53页 |
·Major Findings | 第50-52页 |
·Limitations and Suggestions | 第52-53页 |
Bibliography | 第53-5页 |