| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Acknowledgements | 第7-9页 |
| Introduction | 第9-15页 |
| ·Research Background | 第9-11页 |
| ·Research Motivations and Significance | 第11-12页 |
| ·Research Questions and Objects | 第12-13页 |
| ·The Thesis Structure | 第13-15页 |
| Chapter Ⅰ Literature Review | 第15-21页 |
| ·Previous Studies on Toury’s Norm Theory | 第15-19页 |
| ·Previous Studies on Anthology of Famous European and American Short Stories | 第19-21页 |
| Chapter Ⅱ Theoretical Foundation | 第21-28页 |
| ·The Theoretical Context of Toury’s Norm Theory | 第21-24页 |
| ·Descriptive Translation Studies | 第21-23页 |
| ·Polysystem Theory | 第23-24页 |
| ·The Overview of Toury’s Norm Theory | 第24-28页 |
| ·Concept of Translational Norms | 第24-25页 |
| ·Classification of Translational Norms | 第25-27页 |
| ·Importance of Toury’s Norm Theory to the Current Translation Studies | 第27-28页 |
| Chapter Ⅲ The Norms Behind Anthology of Famous European and American Short Stories | 第28-49页 |
| ·Selection and the Preliminary Norms of Zhou Shoujuan’s Translation Version | 第28-33页 |
| ·Translation Policy | 第28-32页 |
| ·The Socialcultural aspects | 第29-30页 |
| ·The Poetical Aspects | 第30-32页 |
| ·Directness of Translation | 第32-33页 |
| ·Initial Norms and the Translation Strategy | 第33-37页 |
| ·Operational Norms and the Translation Techniques | 第37-49页 |
| ·Matricial Norms | 第37-42页 |
| ·Omission | 第38-40页 |
| ·Addition | 第40-42页 |
| ·Textual linguistic Norms | 第42-49页 |
| ·Choice of words | 第43-45页 |
| ·Treatment of Stylistic Features | 第45-49页 |
| Conclusion | 第49-51页 |
| Works Cited | 第51-53页 |