摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
Acknowledgements | 第7-9页 |
Introduction | 第9-15页 |
·Research Background | 第9-11页 |
·Research Motivations and Significance | 第11-12页 |
·Research Questions and Objects | 第12-13页 |
·The Thesis Structure | 第13-15页 |
Chapter Ⅰ Literature Review | 第15-21页 |
·Previous Studies on Toury’s Norm Theory | 第15-19页 |
·Previous Studies on Anthology of Famous European and American Short Stories | 第19-21页 |
Chapter Ⅱ Theoretical Foundation | 第21-28页 |
·The Theoretical Context of Toury’s Norm Theory | 第21-24页 |
·Descriptive Translation Studies | 第21-23页 |
·Polysystem Theory | 第23-24页 |
·The Overview of Toury’s Norm Theory | 第24-28页 |
·Concept of Translational Norms | 第24-25页 |
·Classification of Translational Norms | 第25-27页 |
·Importance of Toury’s Norm Theory to the Current Translation Studies | 第27-28页 |
Chapter Ⅲ The Norms Behind Anthology of Famous European and American Short Stories | 第28-49页 |
·Selection and the Preliminary Norms of Zhou Shoujuan’s Translation Version | 第28-33页 |
·Translation Policy | 第28-32页 |
·The Socialcultural aspects | 第29-30页 |
·The Poetical Aspects | 第30-32页 |
·Directness of Translation | 第32-33页 |
·Initial Norms and the Translation Strategy | 第33-37页 |
·Operational Norms and the Translation Techniques | 第37-49页 |
·Matricial Norms | 第37-42页 |
·Omission | 第38-40页 |
·Addition | 第40-42页 |
·Textual linguistic Norms | 第42-49页 |
·Choice of words | 第43-45页 |
·Treatment of Stylistic Features | 第45-49页 |
Conclusion | 第49-51页 |
Works Cited | 第51-53页 |