首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国审美文化简史》汉译英中网络资源的应用研究--以该书第三章英译为例

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
目录第8-9页
第一章 、引言第9-11页
 (一)研究的背景和意义第9页
 (二)研究问题,研究对象和研究方法第9-11页
第二章 、基本概念与理论分析第11-14页
 (一)网络资源界定第11页
 (二)网络资源在翻译中的应用研究简单综述第11-12页
 (三)网络资源应用的基本原则第12-14页
第三章 、《中国审美文化简史》第三章文本分析第14-16页
 (一)《中国审美文化简史》第三章内容简介第14页
 (二)《中国审美文化简史》第三章语言特点分析第14-16页
第四章 、网络资源《中国审美文化简史》第三章英译中的应用第16-22页
 (一)搜索引擎第16-17页
 (二)翻译转换工具第17-19页
 (三)文本翻译网站第19-20页
 (四)网络百科第20-22页
第五章 、结语第22-23页
参考文献第23-24页
致谢第24-25页
附录一第25-41页
附录二第41-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:《中国审美文化简史》文化词语英译分析--以该书第四章英译为例
下一篇:《中国现代文化剑桥指南》翻译--基于德国功能译论的系统途径