基于语料库的现代英汉人称代词对比和翻译研究
| 中文摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 致谢 | 第6-8页 |
| 目录 | 第8-9页 |
| 图目 | 第9-10页 |
| 表目 | 第10-11页 |
| 1 引言 | 第11-14页 |
| ·研究目的 | 第12页 |
| ·研究价值 | 第12-13页 |
| ·论文结构 | 第13-14页 |
| 2 文献综述 | 第14-28页 |
| ·英汉对比研究综述 | 第14-19页 |
| ·对比语言学 | 第14-16页 |
| ·对比语言学研究中语料库的应用 | 第16-19页 |
| ·语料库翻译学研究 | 第19-24页 |
| ·翻译共性假设 | 第20页 |
| ·显化 | 第20-23页 |
| ·隐化 | 第23-24页 |
| ·人称代词的翻译学研究 | 第24-26页 |
| ·人称代词的英汉翻译研究 | 第24-25页 |
| ·翻译汉语的人称代词研究 | 第25-26页 |
| ·先前研究存在的问题 | 第26-28页 |
| 3 研究设计 | 第28-34页 |
| ·研究问题 | 第28-29页 |
| ·研究语料简介 | 第29-31页 |
| ·语料库工具 | 第31页 |
| ·研究方法和步骤 | 第31-34页 |
| 4 结果与讨论 | 第34-57页 |
| ·人称代词的对比语言学考察 | 第34-39页 |
| ·数据统计 | 第34-35页 |
| ·分析与讨论 | 第35-39页 |
| ·人称代词的翻译考察 | 第39-57页 |
| ·英汉人称代词的语料库翻译考察 | 第40-49页 |
| ·汉语人称代词的语料库翻译考察 | 第49-57页 |
| 5 结论 | 第57-61页 |
| ·研究发现 | 第57-59页 |
| ·不足之处和未来的研究 | 第59-61页 |
| 参考文献 | 第61-66页 |