| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-9页 |
| 第二章 翻译文本的性质和特点 | 第9-11页 |
| ·词汇特点 | 第9-10页 |
| ·句子特点 | 第10-11页 |
| 第三章 翻译过程的描述 | 第11-13页 |
| ·译前准备 | 第11-12页 |
| ·翻译辅助工具和专业词汇表的准备 | 第11页 |
| ·翻译策略的选定 | 第11页 |
| ·翻译计划的制定 | 第11-12页 |
| ·翻译过程 | 第12-13页 |
| ·翻译计划的执行情况 | 第12页 |
| ·翻译完成后的审校工作 | 第12-13页 |
| 第四章 案例分析 | 第13-20页 |
| ·词的翻译 | 第13-16页 |
| ·语句的翻译 | 第16-20页 |
| 第五章 翻译实践总结 | 第20-22页 |
| ·翻译实践中未解决的问题及相关思考 | 第20-21页 |
| ·选词问题 | 第20页 |
| ·语句问题 | 第20-21页 |
| ·对今后学习工作的启发及展望 | 第21-22页 |
| 参考文献 | 第22-23页 |
| 附录 | 第23-80页 |
| 附录1 翻译任务的原文本和译文本 | 第23-79页 |
| 附录2 专业词汇表 | 第79-80页 |
| 致谢 | 第80页 |