首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

保罗·克鲁格曼经济文章的翻译实践报告

Abstract第1-6页
摘要第6-8页
第一章 引言第8-9页
第二章 翻译文本的性质和特点第9-11页
   ·词汇特点第9-10页
   ·句子特点第10-11页
第三章 翻译过程的描述第11-13页
   ·译前准备第11-12页
     ·翻译辅助工具和专业词汇表的准备第11页
     ·翻译策略的选定第11页
     ·翻译计划的制定第11-12页
   ·翻译过程第12-13页
     ·翻译计划的执行情况第12页
     ·翻译完成后的审校工作第12-13页
第四章 案例分析第13-20页
   ·词的翻译第13-16页
   ·语句的翻译第16-20页
第五章 翻译实践总结第20-22页
   ·翻译实践中未解决的问题及相关思考第20-21页
     ·选词问题第20页
     ·语句问题第20-21页
   ·对今后学习工作的启发及展望第21-22页
参考文献第22-23页
附录第23-80页
 附录1 翻译任务的原文本和译文本第23-79页
 附录2 专业词汇表第79-80页
致谢第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:医药审计陪同口译实践报告--CSBIO公司肝素钠产品个案研究
下一篇:初中英语教学创新思维培养探究