| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| 第一章 引言 | 第9-13页 |
| ·项目背景 | 第9-10页 |
| ·项目目标 | 第10-11页 |
| ·项目意义 | 第11-13页 |
| 第二章 原文背景 | 第13-17页 |
| ·作者简介 | 第13-14页 |
| ·内容简介 | 第14页 |
| ·原作语言特征 | 第14-17页 |
| 第三章 翻译难点与翻译方法 | 第17-26页 |
| ·翻译难点 | 第17-18页 |
| ·准备工作 | 第18-19页 |
| ·翻译方法 | 第19-26页 |
| ·以目的论为指导 | 第19-21页 |
| ·增词法与减词法 | 第21-23页 |
| ·转换法 | 第23-24页 |
| ·分译法 | 第24-26页 |
| 第四章 总结 | 第26-29页 |
| ·翻译启示 | 第26-27页 |
| ·翻译教训 | 第27-28页 |
| ·仍待解决的问题 | 第28-29页 |
| 参考文献 | 第29-30页 |
| 附录 1 | 第30-66页 |
| 附录 2 | 第66-92页 |
| 致谢 | 第92页 |