摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-10页 |
Introduction | 第10-14页 |
Chapter One An Introduction to Films and Film Titles | 第14-34页 |
·Films and Film Genres | 第14-22页 |
·Feature Films | 第16-21页 |
·Documentary Films | 第21页 |
·Science and Education Films | 第21-22页 |
·Functions of Film Titles | 第22-27页 |
·Informative Function | 第23-24页 |
·Aesthetic Function | 第24页 |
·Cultural Function | 第24-25页 |
·Commercial Function | 第25-27页 |
·Approaches to Entitling English Films | 第27-29页 |
·Films Entitled with the Leading Character | 第27-28页 |
·Films Entitled with the Place | 第28页 |
·Films Entitled with the Time | 第28-29页 |
·Films Entitled with the Plot | 第29页 |
·Characteristics of English Film Titles | 第29-34页 |
·Lingual Characteristic | 第30-31页 |
·Aesthetic Characteristic | 第31-32页 |
·Cultural Characteristic | 第32页 |
·Commercial Characteristic | 第32-34页 |
Chapter Two Theoretical Framework | 第34-47页 |
·The Origin and Development of Functional Translation Theory | 第35-43页 |
·Katharina Reiss's Text Typology | 第35-37页 |
·Hans J. Vermeer's Skopostheorie | 第37-39页 |
·Justa Holz-Manttari's Theory of Translational Action | 第39-41页 |
·Christiane Nord's Function plus Loyalty Model | 第41-43页 |
·Skopostheorie and Translation | 第43-47页 |
·The Concept of Skopos | 第43-44页 |
·The Guiding Rules | 第44-47页 |
Chapter Three The Application of Skopostheorie in the Translation of English Film Titles | 第47-76页 |
·Purposes of Film Title Translation | 第47-57页 |
·The Commercial Purpose | 第48-50页 |
·The Cultural Purpose | 第50-53页 |
·The Informative Purpose | 第53-56页 |
·The Aesthetic Purpose | 第56-57页 |
·Methods Adopted in the Translation of English Film Titles | 第57-65页 |
·Transliteration | 第57-59页 |
·Literal Translation | 第59-61页 |
·Free Translation | 第61-64页 |
·Creative Translation | 第64-65页 |
·A Comparison of the Translation of English Film Titles in Mainland China, Hong Kong and Taiwan | 第65-74页 |
·Characteristics of the Translation of English Film Titles in the Three Regions | 第66-68页 |
·A Comparison of the Translation of English Film Titles in the Three Regions | 第68-72页 |
·Reasons for the Differences | 第72-74页 |
·The Implication of Skopostheorie in the Translation of English Film Titles | 第74-76页 |
Conclusion | 第76-78页 |
Bibliography | 第78-82页 |
Acknowledgements | 第82-83页 |
Academic Achievements | 第83页 |