摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
Introduction | 第8-10页 |
Chapter 1 An Overview of Translation Norm Theory | 第10-21页 |
·The Development of Translation Norm Theory | 第10-11页 |
·Descriptive Translation Studies and Toury s Translation Norm Theory | 第11-15页 |
·Andrew Chesterman s Norm Theory | 第15-17页 |
·Theo Hermans Norm Theory | 第17-21页 |
Chapter 2 Chinese Translation Studies Before and After the Introduction of Norm Theory | 第21-28页 |
·An Overview of China s Translation History | 第21-23页 |
·The Change from Philological Studies to Linguistic Studies | 第23-25页 |
·The Change from Prescriptive Translation Studies to Descriptive Translation Studies | 第25-28页 |
Chapter 3 TheAnalysis of Lin Shu’s and Lu Xun’s Translations | 第28-43页 |
·The Analysis of Lin Shu s Translations | 第28-34页 |
·Lin Shu and His Translations | 第28-30页 |
·The Success ofAchievingAcceptance in Lin s Translations | 第30-32页 |
·The Failure ofAchievingAdequacy in Lin s Translations | 第32-34页 |
·The Analysis of Lu Xun s Translations | 第34-43页 |
·Lu Xun and Short Stories from Abroad | 第35-36页 |
·The Unpopularity of Short Stories from Abroad | 第36-39页 |
·The Rationale of Remaining Foreignness in Short Stories from Abroad | 第39-43页 |
Chapter 4 Contributions of Translation Norm Theory | 第43-46页 |
·Expansion of Research Scope | 第43-44页 |
·Reinterpretation of Translation Phenomena | 第44-46页 |
Conclusion | 第46-48页 |
Note | 第48-49页 |
Bibliography | 第49-52页 |
Acknowledgements | 第52页 |