首页--语言、文字论文--语言学论文--语义学、语用学、词汇学、词义学论文

广告中的模糊语言及其翻译--基于功能对等理论

摘要第1-4页
Abstract第4-5页
Contents第5-7页
Introduction第7-9页
Chapter 1 Vague Language第9-16页
   ·Etymology of "Vague"第9页
   ·Definition of Vague Language第9-10页
   ·Transform between Vague Language and Precise Language第10-11页
   ·Related Study Abroad第11-14页
   ·Related Study in China第14-16页
Chapter 2 Vague Language in Advertisements and Analysis of Its Functions第16-33页
   ·Vague Language in Advertisements第16-29页
     ·Phonetic Vagueness第17页
     ·Lexical Vagueness第17-23页
     ·Syntactic Vagueness第23-25页
     ·Rhetoric Vagueness第25-29页
   ·Functions of Vague Language in Advertisements第29-31页
     ·Improving Efficiency of expression第29页
     ·Increasing Attraction and Impressing Consumers第29-30页
     ·Improving Credibility and Accuracy第30-31页
     ·Improving Politeness第31页
   ·Summary第31-33页
Chapter 3 Functional Equivalence Theory第33-41页
   ·Formal Equivalence, Dynamic Equivalence and Functional Equivalence第33-37页
   ·Significance of Functional Equivalence Theory第37-38页
   ·Feasibility of Applying Functional Equivalence Theory in Advertisement Translation第38-41页
Chapter 4 Translation of Vague Language in Advertisements Based on Functional Equivalence Theory第41-47页
   ·Functional Equivalence on Lexical Level第41-43页
   ·Functional Equivalence on Syntactic Level第43-44页
   ·Functional Equivalence on Rhetoric Level第44-45页
   ·Summary第45-47页
Conclusion第47-49页
Bibliography第49-52页
Acknowledgement第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:从翻译规范理论视角重新解读林纾和鲁迅的翻译
下一篇:语用学语境对广告翻译过程的阐释