Acknowledgements | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
·Research Background | 第11-12页 |
·Significance of the Research | 第12-13页 |
·Research Methodology | 第13-14页 |
·Structure of the Thesis | 第14-15页 |
Chapter 2 Literature Review | 第15-21页 |
·The Notion and Features of Consecutive Interpretation | 第15-16页 |
·Previous Studies on Consecutive Interpretation | 第16-19页 |
·Foreign Studies on Consecutive Interpreting | 第16-18页 |
·Domestic Studies on Consecutive Interpreting | 第18-19页 |
·Studies on Cohesion in Consecutive Interpreting Home and Abroad | 第19-21页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第21-29页 |
·The Definition of Text and Cohesion | 第21-22页 |
·The Definition of Text | 第21-22页 |
·The Definition of Cohesion | 第22页 |
·The Core of Cohesion Theory | 第22-27页 |
·Cohesion and Coherence | 第27-29页 |
Chapter 4 A Contrastive Study of English and Chinese Cohesion and SuggestedInterpreting Strategies | 第29-69页 |
·Contrastive Analysis of Reference | 第30-41页 |
·Personal Reference | 第32-35页 |
·Demonstrative Reference | 第35-39页 |
·Comparative Reference | 第39-41页 |
·Contrastive Analysis of Substitution and Ellipsis | 第41-49页 |
·Nominal Substitution and Ellipsis | 第42-44页 |
·Verbal Substitution and Ellipsis | 第44-46页 |
·Clausal Substitution and Ellipsis | 第46-49页 |
·Contrastive Analysis of Conjunction | 第49-62页 |
·Elaboration | 第50-51页 |
·Extension | 第51-53页 |
·Enhancement | 第53-57页 |
·Shifts in Conjunction | 第57-62页 |
·Contrastive Analysis of Lexical Cohesion | 第62-69页 |
·General Nouns | 第62-64页 |
·Reiteration | 第64-69页 |
Chapter 5 Conclusion | 第69-72页 |
·Findings of the Research | 第69页 |
·Implications of the Research | 第69-70页 |
·Limitations of the Research | 第70-71页 |
·Suggestions for the Future Study | 第71-72页 |
Bibliography | 第72-76页 |
Papers Published During the Study for M. A. Degree | 第76页 |